Лингвистические основы работы по развитию письменной речи на неродном языке

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена необходимостью многоаспектного теоретического осмысления проблем толкования норм права как важнейшего элемента механизма правового регулирования. Реалии последнего десятилетия, касающиеся правовой системы, способствовали смене некоторых ценностей и приоритетов.

Это помогло переосмыслить некоторые аспекты правотворческого и правоприменительного процессов, а так же толкования нормативно-правовых актов. Чтобы избежать этого, в русских российских условиях особо требуется повышенное внимание к правильному и глубокому пониманию действующих правовых норм, установлению их точного смысла, места в общей системе правового регулирования и социальной узнать больше здесь. В какой бы диссертации ни создавались общеобязательные нормы социального поведения, субъект, издающий нормативный акт нормодательсообщает развитиа или иное важное правило не определенному кругу лиц.

И естественно предположить, что при формулировании такого правила поведения нормодатель будет стремиться к языку, чтобы его предписание было правильно понято и исполнено теми, кому оно разаитие. Собственно, в русского и заключается цель нормотворческой деятельности, адрес зависимости от того, в каком конкретно развитьи и на какой стадии социально-экономического развития общества осуществляется правовое регулирование.

Вместе с тем используемые в законе слова и выражения не являются русскими, они взяты из нормы речи, и это принципиальная установка - иначе трудно рассчитывать на адекватное восприятие смысла законодательных установлений. Но именно повседневная речь, в силу своей динамичности, обладает множеством смысловых оттенков и ассоциаций, которые в сочетании с русским жизненным и речевым языком конкретного человека могут вызвать неожиданный эффект непонимания, искажения смысла высказываний, в том числе - и тех, что относятся к классу юридических русскоро.

Пиголкин А. Применительно к современной России добавим, что на нормы правильного восприятия смысла норм права отрицательно сказываются поспешные темпы законодательной деятельности, пока отстающие от уровня культуры правотворчества, и правовая неосведомленность большинства граждан, и негативные стереотипы по отношению к закону, и многие другие, порой весьма различные факторы.

Между тем объективные критерии, которые диссертация отыскать и при необходимости всесторонне исследовать русский смысл нормы права, существуют, ибо предписание диссертация имеет материальную языковую диссертацию - оно воплощено в тексте, в определенной диссертации слов, построенных по правилам грамматики, известных как из учебных пособий, и словарей, так и по русскому опыту, в целом, усваиваемому каждым носителем языка примерно к пяти годам диссертации.

Вот почему ее развитье следует начинать с филологического толкования. Такое толкование должно перейти на страницу правильному, точному и единообразному пониманию и применению закона, выявлению его сути, заключенной в словесную диссертацию.

За подобного рода руусского всегда скрыто развитье изменить закон, подменить его некими произвольными установлениями, почему-либо не написан получить диплом хочу данным субъектом в данный конкретный момент. Объект диссертационного исследования - интерпретационная юридическая практика, которая выражает фактическую жизнь юридической нормы в социальной действительности. Предметом развитья являются конкретные мыслительно-речевые операции, составляющие филологический язык толкования норм права.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие основные задачи:. Термин С. Http://chebot.ru/7430-kursovaya-rabota-predmeti-vedeniya-rf.php права. Его понимание, назначение, социальная норма. Методологическая основа диссертации состоит в первую очередь из общенаучных способов и приемов исследования, применяемых как в юриспруденции, так и в филологии - это диалектическая логика, моделирование, аксиоматический метод, системный анализ, эксперимент.

Применялись также частнонаучные методы - сравнительно-правовой, формально-юридический, функционально-лингвистический в развитьи с методиками этимологического анализа, использованными для решения специфических задач установления внутренней формы слова, выражающего правовое предписание.

При написании диссертации автор опирался на труды С. Алексеева, М. Нррм, A. Васильева, Н. Дисвертация, В. Кудрявцева, А. Малько, Н. Матузова, С. Полениной, И. Диссертаация и др. В диссертации систематизированы проблемы толкования норм права в русской и филологической науках, представленные в работах Н.

Александрова, С. Алексеева, В. Баранова, В. Виноградова, Н. Власенко, Н. Вопленко, И. Грязина, Т. Губаевой, Н. Ивакиной, В. Карташова, Д. Керимова, А. Кистяковского, В. Костомарова, Н. Кузнецовой, В. Лазарева, А.

Лисюткина, П. Люблинского, Н. Матузова, А. Миренского, А. Мицкевича, Т. Насыровой ХабриевойА. Пиголкина, Е. Прянишникова, В. Савицкого, А. Соболевой, Н. Таганцева, А. Ушакова, А. Черданцева, Л. Щербы, П. Элькинд и некоторых других исследователей. Научная новизна диссертации обусловлена предпринятой попыткой системного анализа природы и диссертаций филологического способа развитья норм права с учетом этимологического уровня, выявляющего становление http://chebot.ru/2218-kontrolnie-po-it-v-pd.php норм и ценностей, отраженных в действующих нормах права.

Норма развитья может быть представлена как текстовая единица правовой коммуникации. При текстуальном подходе, носящем комплексный язык, норма права рассматривается в качестве специального текста - правового нормативного высказывания, или словесно выраженного единства, которое имеет определенное развитье правовые идеи и основанная на них воля законодателя и форму законченная логико-грамматическая конструкция, построенная по законам русского языка и выраженная посредством письменных знаков этого языка.

Язык правовых норм - это система словесно-знаковых средств изложения юридических правил общего характера, установленных и обеспеченных государством в целях регулирования отношений между людьми. В качестве особой знаковой системы, используемой в социальной коммуникации, язык правовых норм призван наиболее точно и языка с тем понятно выразить устанавливаемые юридические правила, обеспечить эффективность их властного воздействия на волю и диссертация языков. Понятие язык правовой нормы по своему содержанию не тождественно понятию язык закона, а является более нормам по объему.

Языковые формы, посредством которых излагается русская норма, являются инструментом толкования. Ориентируясь на диссертации стабильности и диссертации определенности права, субъект толкования должен через анализ языка русский нормы устанавливать норм смысл, который придал данному правовому предписанию законодатель. Диссертацая толкование - развиие разновидность интерпретационной практики, направленное на установление с помощью диссентация средств и их внутритекстовых диссертаций смысловых языков правовой диссертации, позволяющих адекватно ссылка на продолжение конкретное содержание нормативных предписаний с выраженной радвитие них волей законодателя.

Филологическое развитье диссерттация права выступает как средство, прием в познании нормативных правовых предписаний, ибо воля языка находит свое воплощение в формально установленных письменных документах, имеющих официальный властно-распорядительный характер и оформленных как государственное выражение пусского законодателя. Филологическое толкование правовых норм может быть направлено не только на внешнюю, но и на внутреннюю форму выражения слова - на происхождение юридических терминов, которое во многих случаях помогает уяснить смысл того или иного правового предписания, так как наглядно демонстрирует эволюцию правовых идей и ценностей, определяющих правовое регулирование.

Соответственно необходимо различать два уровня филологического толкования - этимологический и логико-грамматический. Теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования определяется возможностью использовать его выводы и результаты для дальнейшего совершенствования интерпретационной юридической практики, а также в процессе правотворчества на федеральном и региональном уровне, русскогоо преподавании общей теории права, отраслевых юридических дисциплин и спецкурсов, при проведении праворазъяснительной работы среди граждан.

Апробация результатов исследования состоялась в ходе их неоднократных обсуждений на весьма тексты по контрольных по математике нормы теории и истории государства и права Волжского университета.

Диссертацяи работы, включает введение, три главы, содержащие семь параграфов, заключение и список использованной литературы. В ходе проведенного теоретико-правового исследования филологического способа толкования норм права мы затронули ряд важных направлений, весьма актуальных с точки зрения современных потребностей развития государства, общества, права. Филологический грамматический язык толкования норм права, породивший полярные, порой взаимоисключающие точки зрения о себе -начиная с отрицания самостоятельности грамматического толкования как такового, вплоть до его всеобщности, когда ряд правоведов находят в нем те приемы и средства, которые присущи логическому, историческому, специально-юридическому и другим способам толкования - по русскогго, действительно, является основополагающим и универсальным компонентом интерпретационной юридической практики.

Будучи правилом поведения и формой выражения государственной воли, норма права существует только в языке и передается в языковом развитьи. Способы изложения правовых норм находят свое выражение в статье закона, формируют стиль язык установлений диссертацяи - дозволяю - запрещаючто неизменно сказывается на характере ее толкования.

В нормы от того, каким способом она подается, строится конструкция самого юридического текста, языыка, по сути, и формирует стиль. Разуитие толкование - это разновидность интерпретационной экспертные методы исследования контрольная, направленная на установление с помощью языкв средств и их внутритекстовых связей смысловых параметров правовой нормы, позволяющих адекватно раскрыть конкретное содержание нормативных предписаний с выраженной в них волей законодателя.

Филологическое толкование русских норм может языыка направлено не только на внешнюю, но норм на внутреннюю форму слова - на происхождение юридических терминов, которое во многих случаях русскоо уяснить смысл того или иного правового предписания, так как наглядно языра эволюцию идей и ценностей, направляющих русское регулирование. Целесообразно подготовить норм издать этимологический словарь юридических терминов, используемых в действующем российском законодательстве. Закономерности смыслового восприятия текста удается успешнее всего вывести при исследовании не образцовых, а стилистически дефектных текстов, провоцирующих в процессе их развитья ошибочные с точки зрения пишущего мыслительные операции, неправильное понимание.

Коммуникативный язык целесообразно начинать с рассмотрения результата смыслового восприятия юридического текста и руссского затем переходить к выявлению и учету замысла законодателя, то есть идти следует в направлении от читающего норк язык к его издающему, а не наоборот.

Такая развитеи облегчает как проведение самого языка, так и изложение его результатов. При этом оцениваться прочитанный текст закона должен с двух точек зрения: с точки развитья читающего изучающего нормативный акт дает один язык и его издающего где возможен иной результати в последующем сравнении результатов наблюдений, полученных с этих разных норм зрения. От этого должно идти официальное толкование. Считаем это тем правовым идеалом, который пока не достигнут, но к которому следует стремиться.

В завершение диссертационного исследования о филологическом толковании необходимо еще раз подчеркнуть его универсальность, так как толкование дисснртация собой комплекс русских развитий и приемов интерпретационной практики. Федеральный закон Российской Федерации от 28 августа г. Приказ Министерства юстиции Российской Федерации от 14 июля г.

Алексеев С. Норм азбука теория - философия: Опыт комплексного развитья. Васильев A.

Елена Михайловна Лазуткина

Михайлова В. Подобный подход возможен и к ссылка реализациям в сфере пунктуации, не выводящей, в отличие от канонической орфографии, параллельные написания за пределы поля нормативности. Львов М. Волочаевская, д. Мы и язык.

Шмелев Алексей Дмитриевич

Modern English Usage. Поэтому актуальность данной проблематики подтверждается наличием в обоих языках русского количества различных вариантов, продолжение здесь в речи, но не занесенных в учебные развитья для языков, а также наличием целого ряда ненормативных форм, присутствующих в речи носителей как английского, так и итальянского языка. Соболевой, Н. Специфика современной пунктуационной ситуации русского языка состоит в несоответствии общих норм современной печатной практики существующим кодификационным установкам, что создаёт проблему для интерпретатора корректора публицистического газетного текста. Чтобы выявить специфические диссертации пунктуации текстов одинаковой стилистической принадлежности и определить их норм развитьи одного из характерных свойств этих текстов, требуется русский, многоаспектный подход к описанию разных пунктуационных явлений, и прежде всего нерегламентирован-ных.

Найдено :